日韩av无码中文无码电影-亚洲熟妇av一区-中文字幕无码乱码人妻系列蜜桃-人人妻人人爽人人澡欧美一区

首頁(yè) > 文章中心 > 世界文化交流的趨勢(shì)

世界文化交流的趨勢(shì)

前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇世界文化交流的趨勢(shì)范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

世界文化交流的趨勢(shì)范文第1篇

摘要文化全球化是全球化的一部分,是人類歷史發(fā)展的必然。在文化全球化的過(guò)程中,一方面表現(xiàn)為強(qiáng)勢(shì)文化對(duì)弱勢(shì)文化的侵入和吞噬,另一方面表現(xiàn)為各民族文化努力在全球文化中彰顯自己的魅力,擴(kuò)大自己的影響,從而爭(zhēng)得一席之地。在這種文化競(jìng)賽中,翻譯對(duì)于促進(jìn)文化全球化的良性發(fā)展起著至關(guān)重要的作用。英語(yǔ)已具有了世界語(yǔ)言的性質(zhì),可以充當(dāng)文化全球化的媒介。在以英語(yǔ)為媒介的互譯中,特別是民族文化的英譯過(guò)程中,最好采用異化翻譯策略,盡量保存各民族文化的特色,使文化全球化良性發(fā)展。

關(guān)鍵詞:文化全球化強(qiáng)勢(shì)文化弱勢(shì)文化異化翻譯

中圖分類號(hào):I046文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

隨著交通,通訊和信息技術(shù)的高速發(fā)展,全球化的進(jìn)程日趨加快。經(jīng)濟(jì)全球化已成了不爭(zhēng)的事實(shí),文化全球化也是人類歷史發(fā)展的必然。全球化是全方位的,不是某一個(gè)社會(huì)領(lǐng)域單純發(fā)展的產(chǎn)物,而是經(jīng)濟(jì)、政治、文化綜合作用的結(jié)果,它是以經(jīng)濟(jì)為中心,逐漸向政治、文化、意識(shí)形態(tài)等領(lǐng)域擴(kuò)展,是經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的內(nèi)在要求和必然趨勢(shì)。

一文化全球化中的兩種趨勢(shì)

歷史和實(shí)踐一再表明,各國(guó)各民族文化長(zhǎng)期以來(lái)都不是孤立、平行地向前發(fā)展,而是在相互往來(lái)和相互影響的網(wǎng)形中推進(jìn)。當(dāng)今的文化全球化過(guò)程,也正是各族文化相互交流、借鑒、融合和消融在世界范圍內(nèi)的進(jìn)一步發(fā)展過(guò)程。在這一過(guò)程中,出現(xiàn)了兩種趨勢(shì)。一種趨勢(shì)是西方發(fā)達(dá)國(guó)家主導(dǎo)的文化全球化,表現(xiàn)為西方現(xiàn)代文化在全球范圍的泛化。以美國(guó)為代表的西方發(fā)達(dá)國(guó)家占有綜合優(yōu)勢(shì),居于主導(dǎo)地位,這種主導(dǎo)地位不單單存在于物質(zhì)層面上,即西方的產(chǎn)品充斥了世界市場(chǎng)的各個(gè)角落,而且體現(xiàn)在思想文化層面上,經(jīng)濟(jì)的優(yōu)勢(shì)賦予西方發(fā)達(dá)國(guó)家在文化全球化中也處于主導(dǎo)地位,尤其是互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展和優(yōu)勢(shì)為西方強(qiáng)國(guó)的文化傳播提供了銳利的武器,他們憑借信息技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)建設(shè)的優(yōu)勢(shì),將其生活方式、價(jià)值觀念、意識(shí)形態(tài)等都以文化的方式滲透到發(fā)展中國(guó)家,使發(fā)展中國(guó)家的民眾有意識(shí)或無(wú)意識(shí)地模仿,并逐步由感性欣賞變?yōu)橹鲃?dòng)追求,逐漸認(rèn)同、依靠、依賴這種文化理念。這種潛移默化的積累達(dá)到一定程度就會(huì)使民族文化發(fā)生無(wú)形的改變,出現(xiàn)了強(qiáng)勢(shì)文化壓制、排斥甚至吞噬弱勢(shì)文化的傾向。這種以文化全球化來(lái)取代文化多元化、民族化、本土化,即推行西方文化中心主義,主張用西方文化統(tǒng)治全球,其實(shí)質(zhì)是西方文化霸權(quán)主義。

面對(duì)這種危機(jī),各種占弱勢(shì)地位的民族文化如果不積極應(yīng)對(duì),容易導(dǎo)致民族身份的喪失,給文化認(rèn)同設(shè)置障礙,而民族身份的消解意味著一個(gè)民族的失落與沉寂,文化認(rèn)同不能實(shí)現(xiàn)意味著不同文化之間的尊嚴(yán)與品格無(wú)法受到尊重。于是產(chǎn)生了文化全球化的另一種趨勢(shì)――民族自尊心與民族自豪感驅(qū)使著各民族加強(qiáng)對(duì)自己民族文化的保護(hù),對(duì)強(qiáng)勢(shì)文化的“文化帝國(guó)主義”的侵略趨勢(shì)進(jìn)行反抗,努力在全球文化中彰顯自己的魅力,擴(kuò)大自己的影響,從而爭(zhēng)得一席之地。但往往又過(guò)分強(qiáng)調(diào)文化的民族化、本土化,也就是堅(jiān)持民族文化的特殊性,主張要維護(hù)民族文化的獨(dú)立性,否認(rèn)文化全球化,排斥外來(lái)文化的影響。

文化全球化絕不是要削弱和消解各民族文化,更不是讓西方資產(chǎn)階級(jí)現(xiàn)代文化稱霸于世,而是建立在文化多元化基礎(chǔ)上的世界各民族文化的交流、溝通、融合、互補(bǔ)。文化全球化的目的是“讓世界成為一座百花園”,使世界各民族先進(jìn)文化萬(wàn)芳競(jìng)秀、彼此借鑒、繁榮昌盛。

全球化是各種文明的互動(dòng)過(guò)程,同時(shí)也是不斷同各種“中心論”作斗爭(zhēng)的過(guò)程。文化上的沖突和差異只是人們相互認(rèn)同的一個(gè)開(kāi)始,隨著交流和理解的深化,這種沖突終將被同化和有序化、合法化,最終達(dá)成多元共存的爭(zhēng)鳴局面,而這也才是文化持久不竭的動(dòng)力之源。文化所昭示的文明和智慧之光是全人類都渴望的,真正有價(jià)值的文化應(yīng)當(dāng)是屬于全人類的,而只有是全人類的也才能是民族的,每一個(gè)民族的文化發(fā)展的終極目標(biāo)都是想要得到全世界的認(rèn)可,都希望被人類所普遍認(rèn)可的文明所接受。這是文化全球化的一種理想狀態(tài),然而,在當(dāng)今文化競(jìng)賽的兩種趨勢(shì)中,要達(dá)到這種理想狀態(tài),翻譯活動(dòng)則承擔(dān)著重大的責(zé)任和歷史使命。

二翻譯在文化全球化中的重大使命

在人類文明發(fā)展的歷史長(zhǎng)河中,翻譯活動(dòng)自不同語(yǔ)言的人們開(kāi)始交流就開(kāi)始了,幾乎和人類文明一樣的久遠(yuǎn),是人類文明得以發(fā)展的基本方式??缥幕涣魇欠g發(fā)生的本源,翻譯是跨文化交流的產(chǎn)物,其本質(zhì)實(shí)際上就是文化傳播和文化交流。翻譯,在經(jīng)濟(jì)全球化、信息網(wǎng)絡(luò)全球化的大背景下,在國(guó)際間文化相互交融、產(chǎn)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)日益嚴(yán)峻的大趨勢(shì)下,已經(jīng)從從屬的、被動(dòng)的地位躍升到積極的、自主的地位,具有了文化話語(yǔ)權(quán)和文化競(jìng)爭(zhēng)力的戰(zhàn)略意義。

西方發(fā)達(dá)國(guó)家在文化傳播、文化影響力、產(chǎn)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力方面,特別重視掌握話語(yǔ)權(quán),在文化、科學(xué)和哲學(xué)社會(huì)科學(xué)成果的生產(chǎn)、傳播上占有明顯優(yōu)勢(shì)。各民族文化,要想在世界文化交流競(jìng)賽中繼續(xù)生存和發(fā)展,更是離不開(kāi)翻譯。一方面,要積極的把世界各種文化中的優(yōu)秀部分翻譯到本族文化中,吸收外國(guó)文化中的精華,將其與民族文化相結(jié)合,在不斷消化、吸收的基礎(chǔ)上有所創(chuàng)新,有所發(fā)展,將異質(zhì)文化轉(zhuǎn)化為自身發(fā)展的營(yíng)養(yǎng),使之本土化、民族化,讓本族文化通過(guò)吸取各種文化中的先進(jìn)因素而得以進(jìn)化和發(fā)展。另一方面則是通過(guò)對(duì)外翻譯,加強(qiáng)把本民族文化向外輸出的工作,讓世界了解自己的文化。這對(duì)于處于弱勢(shì)地位或邊緣地位的民族文化尤為重要。即便是優(yōu)秀的民族文化,如果不走向世界,在這場(chǎng)由于各國(guó)綜合實(shí)力的不均衡而造成文化交流的強(qiáng)勢(shì)文化對(duì)弱勢(shì)文化的壓倒性的不均衡文化競(jìng)賽中,也會(huì)被忽略而逐漸消亡,這既是民族文化的悲哀,也是世界文化的遺憾。

無(wú)論是把各民族文化中的優(yōu)秀部分翻譯到本民族與中,還是在加強(qiáng)民族文化對(duì)外翻譯,使民族文化走向世界,都必須選擇適當(dāng)?shù)姆g媒體。世界語(yǔ)言有數(shù)千種,把本民族語(yǔ)言作品直接翻譯成各種語(yǔ)言文本,或者把世界各民族中用各民族語(yǔ)言寫(xiě)成的文本直接翻譯成本民族語(yǔ)言文本,的確能更好的保留原文本的風(fēng)格與特色,是美好的愿望。但是所需要的翻譯量、時(shí)間和精力是不可估量的,目前各國(guó)翻譯人才還很有限,在這種加速度發(fā)展的現(xiàn)代世界里,能完成的翻譯量是有限的,難以達(dá)到預(yù)期的目標(biāo)。如果說(shuō)要選擇一種語(yǔ)言作為翻譯媒介,從而大大的減少翻譯的負(fù)擔(dān),更高效地加強(qiáng)世界文化的交流,那么,英語(yǔ)則是可以承擔(dān)著一重任的唯一選擇。

三英語(yǔ)作為世界各民族文化交流媒介的趨勢(shì)

各民族語(yǔ)言既是各民族文化的重要部分,又是民族文化的承載者,都是各民族在長(zhǎng)期的生產(chǎn)生活中逐步形成和發(fā)展起來(lái)的,反映著各民族的思維方式、價(jià)值觀念和生產(chǎn)生活狀況。各種語(yǔ)言在本質(zhì)上都是人類用于交流的工具,應(yīng)當(dāng)是平等的。但是由于作為語(yǔ)言使用主體的各民族在人口、經(jīng)濟(jì)、文化、軍事等方面的發(fā)展不平衡,導(dǎo)致了事實(shí)上的語(yǔ)言不平等。絕大多數(shù)語(yǔ)言為本民族在日常交際中使用,發(fā)揮的作用局限于民族內(nèi)部的交流和文化傳承等作用,而有些語(yǔ)言則成為國(guó)家、地區(qū)乃至世界的共同交際工具,享有相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)、文化方面的特權(quán),使得其利益集團(tuán)在一定層面上形成霸權(quán)。在當(dāng)今的全球化進(jìn)程中,英語(yǔ)幾乎成為了世界通用語(yǔ)言,這既是全球化的一種表現(xiàn),也進(jìn)一步促進(jìn)了全球化的進(jìn)程。

英語(yǔ)在國(guó)際傳播中體現(xiàn)出的強(qiáng)勢(shì)表現(xiàn)為兩方面。首先,國(guó)際傳播中英語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)表現(xiàn)為使用英語(yǔ)的人口數(shù)量上。目前,全世界有近3.8億人口把英語(yǔ)作為母語(yǔ),約2.5億人口把英語(yǔ)用作第二語(yǔ)言。而學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人數(shù)則更多。英國(guó)文化委員會(huì)估計(jì),全球正在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人口大約為10億,另有15-20億人口每天使用接觸英語(yǔ)。到2050年,全球一半人口會(huì)較熟練使用英語(yǔ)。其次,國(guó)際傳播中的英語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)更多體現(xiàn)在英語(yǔ)的應(yīng)用范圍之中。冷戰(zhàn)結(jié)束后,隨著全球化和信息化的到來(lái),英語(yǔ)在全世界各個(gè)領(lǐng)域被廣泛應(yīng)用,包括政治、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、文化、外交、旅游、通訊、自然科學(xué)和人文科學(xué)的學(xué)術(shù)研究等。據(jù)統(tǒng)計(jì),目前世界上有60多個(gè)國(guó)家把英語(yǔ)作為官方性的語(yǔ)言。有85%的國(guó)際組織把英語(yǔ)列為通用語(yǔ)言(聯(lián)合國(guó)、歐盟等)。世界上有75%的郵件是用英語(yǔ)寫(xiě)的,80%的出版物和互聯(lián)網(wǎng)信息都是用英語(yǔ)出版和的。總之,英語(yǔ)已經(jīng)具備了世界性了。而且,其普世化程度隨著全球化的發(fā)展,只能是更廣。

在英語(yǔ)成為世界通用語(yǔ)及其所代表的英語(yǔ)國(guó)家文化占主導(dǎo)地位的當(dāng)今全球化形勢(shì)下,各民族語(yǔ)言及其代表的各民族文化,還必須得借助英語(yǔ)這一媒體來(lái)得以生存和發(fā)展。

四翻譯的導(dǎo)向和方法

把英語(yǔ)當(dāng)作文化全球化的交流媒介主要是指要加強(qiáng)英語(yǔ)和各民族語(yǔ)言之間的互譯工作。特別是各民族語(yǔ)言向英語(yǔ)的翻譯工作。各民族文化要進(jìn)化和發(fā)展,必須從各種不同文化中盡可能多地吸取營(yíng)養(yǎng),如果要從各種不同語(yǔ)言文化中直接學(xué)習(xí),考慮到世界語(yǔ)言之多,對(duì)于翻譯人才和翻譯量需求量之大,是跟不上高速發(fā)展的全球化需要的。但如果能從英語(yǔ)中獲取所有不同文化中的信息,則對(duì)于翻譯人才和翻譯量的需求將大大減少。要讓英語(yǔ)中包含所有不同民族文化內(nèi)容,首先就要求把各種民族語(yǔ)言文化翻譯成英語(yǔ)。而且,一個(gè)民族文化,也只有走向世界,讓更多的人了解,才能體現(xiàn)自己的身份和價(jià)值。從英語(yǔ)所具有的世界性而言,把各民族文化翻譯成英語(yǔ),也就使之走向世界成為了可能。特別是某些瀕臨消失的語(yǔ)言中的文化,如果不轉(zhuǎn)化成強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言――英語(yǔ)被保留下來(lái),也可能隨著語(yǔ)言的消亡而消亡。反之,即便是在將來(lái)的某個(gè)時(shí)期,某種語(yǔ)言,甚至是某個(gè)民族消亡了,其文化和精神還會(huì)被保留下來(lái),融入世界文化之中,由人類共享。以英語(yǔ)作為全球文化交流的媒介,就像網(wǎng)絡(luò)交換機(jī)是所有用戶終端可以通過(guò)交換機(jī)而直接或間接的和所有與交換機(jī)聯(lián)網(wǎng)的用戶互通信息一樣,使各種不同民族語(yǔ)言的文化能通過(guò)英語(yǔ)這一媒介進(jìn)行直接或間接的交流,所能節(jié)省的人力、物力和財(cái)力是不可估量的,也使原本兩個(gè)由于種種原因根本不可能直接交流的個(gè)體之間的交流成為了可能。

那么,以英語(yǔ)為媒介進(jìn)行文化全球化的交流是否會(huì)助長(zhǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言及英語(yǔ)語(yǔ)言所承載的西方文化的霸權(quán)主義傾向呢?不一定。語(yǔ)言的本質(zhì)是一種符號(hào),是人類用來(lái)交流的工具。如果要使自己盡可能多地被世界了解,那就應(yīng)該采用普世性最廣的符號(hào)來(lái)交流。歷史已證明,無(wú)論是對(duì)外翻譯還是向內(nèi)翻譯,翻譯使民族語(yǔ)言得以豐富和改進(jìn)、民族文化更加充實(shí)、世界文化更加豐富。以中國(guó)為例,中國(guó)歷史上曾出現(xiàn)過(guò)的四次翻譯,使中華文化與外來(lái)文化高度融合,形成了中華民族現(xiàn)代文化蔚為大觀、生機(jī)勃勃、繁榮發(fā)展的新局面。而且漢語(yǔ)也因四次大的翻譯而更加豐富,許多詞匯都已成為了標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)的一部分。如:社會(huì)主義(socialism)、雷達(dá)(radar)、維他命(vitamin)、快餐(fast food)、克隆羊(cloned sheep) 等。也正是通過(guò)對(duì)外翻譯,中國(guó)文化逐漸走向了世界,并對(duì)世界文化產(chǎn)生影響。許多漢語(yǔ)詞匯,如:儒教(Confucianism)、道教(Taoism)、磕頭(kowtow)、功夫(kungfu)、紙老虎(paper tiger)、陰(yin)、陽(yáng)(yang)等已被收入英語(yǔ)詞典,成為西方文化的組成部分??傊?語(yǔ)言本身是沒(méi)有政治性的,語(yǔ)言的本質(zhì)就是工具,這種工具究竟體現(xiàn)為什么,完全在于掌握語(yǔ)言的人的主觀目的。

翻譯作為異質(zhì)文化與本土文化交流的主要手段之一,不僅肩負(fù)著文化引進(jìn),促進(jìn)本土文化與異質(zhì)文化交流的任務(wù),同時(shí)肩負(fù)傳播本土文化,繼承民族文化的重大歷史使命。鑒于翻譯對(duì)文化的重塑和構(gòu)建作用,在多元文化和本土文化的沖突中,在文化霸權(quán)主義客觀存在的情況下,韋努蒂的觀點(diǎn)非常適合文化全球化中的翻譯。從英語(yǔ)翻譯成各民族語(yǔ)言,采用異化翻譯策略可以讓各民族文化更真實(shí)的了解和借鑒異域文化,從而豐富和發(fā)展民族文化。從各民族語(yǔ)言翻譯成英語(yǔ)更應(yīng)該以異化翻譯策略為主。越是民族的,越是世界的,譯本在追求目的語(yǔ)文化可讀性的同時(shí),一定要保留原作的文化特征,盡量保持各民族文化的特色,以保護(hù)民族文化身份,確保文化全球化的正常發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1] 吳元邁:《經(jīng)濟(jì)全球化與民族文化――兼論文化的民族性與世界性》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院學(xué)報(bào)》,2001年第2期。

[2] 鄧紅艷:《文化全球化趨勢(shì)下的中國(guó)文化建設(shè)》,《湖南經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào)》,2004年第3期。

[3] 朱耀先:《全球化背景下的文化翻譯》,《學(xué)習(xí)論壇》,2004年第12期。

[4] 俞可平:《全球化時(shí)代的社會(huì)主義》,中央編譯出版社,1998年。

[5] 王治河:《論后現(xiàn)代的全球意識(shí)》,《全球化的悖論》,中央編譯出版社,1998年。

世界文化交流的趨勢(shì)范文第2篇

關(guān)鍵詞:文化自覺(jué);文化理解;音樂(lè)教育;研究

隨著科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,人類也進(jìn)入到了一個(gè)信息化時(shí)代,這不僅促進(jìn)了世界文化的交流,還推動(dòng)了人類社會(huì)的發(fā)展。而且在世界文化交流和發(fā)展的過(guò)程中,人們將其他的學(xué)科以及相關(guān)的知識(shí)融入到其中,從而突破了文化交流的瓶頸,使其各族文化逐漸的對(duì)外開(kāi)放。目前,在世界文化交流和發(fā)展的過(guò)程中,文化自覺(jué)理論也成為了其中主要的內(nèi)容之一,而音樂(lè)教育則作為世界文化交流和發(fā)展的傳承之一,人們?cè)趯?duì)音樂(lè)教育研究的過(guò)程中,也要將文化自覺(jué)理論應(yīng)用到其中。下面我們就對(duì)文化自覺(jué)理論下的音樂(lè)教育研究的相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行介紹。

一、音樂(lè)教育中文化自覺(jué)的意義

目前,在社會(huì)發(fā)展的過(guò)程中,人們對(duì)與“文化自覺(jué)”這一定義還沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的概念,不同的研究學(xué)者對(duì)文化自覺(jué)的理解也不一樣。其中我國(guó)研究學(xué)者普遍認(rèn)為,所謂的文化自覺(jué)是指在社會(huì)生活中,人們對(duì)一定的文化內(nèi)容有著相應(yīng)的了解,對(duì)其形成過(guò)程、特點(diǎn)以及發(fā)展趨勢(shì)等方面都有著一定的認(rèn)識(shí)。可見(jiàn)文化自覺(jué)的內(nèi)容大致可以分成以下幾個(gè)方面:其一,人們?cè)谏钪袑?duì)自身問(wèn)題有著一定的認(rèn)識(shí),對(duì)其歷史進(jìn)程和發(fā)展確實(shí)有著一定的理解。這不僅加強(qiáng)了人們對(duì)文化轉(zhuǎn)型的自主控制能力,還為新時(shí)代文化的發(fā)展提高了前提條件;其二,在社會(huì)活動(dòng)中,不同文化氛圍的人們?cè)诮涣鞯倪^(guò)程中,不僅要對(duì)自身的文化內(nèi)涵進(jìn)行相應(yīng)的了解,還要對(duì)他人的文化進(jìn)行尊重和理解,從而明確兩種或者多種文化之間的關(guān)系,使得兩種不同的文化在發(fā)展的過(guò)程中,可以取長(zhǎng)補(bǔ)短相互結(jié)合在一起。其三,其當(dāng)前全球化的社會(huì)背景當(dāng)中,對(duì)文化的創(chuàng)新和構(gòu)件,也是我國(guó)文化交流和發(fā)展過(guò)程中的主要內(nèi)容之一,這就使得世界文化主題在發(fā)展的過(guò)程中有著一定的創(chuàng)新精神。

在音樂(lè)教育中,人們可以通過(guò)文化自覺(jué)來(lái)充分的發(fā)揮出音樂(lè)自身的價(jià)值,并且通過(guò)創(chuàng)新和創(chuàng)造的方法,來(lái)有效的促進(jìn)音樂(lè)教育的發(fā)展。其中音樂(lè)教育中的文化自覺(jué)的意義主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

1、可以喚醒人們對(duì)傳統(tǒng)民族文化的認(rèn)識(shí),使得在學(xué)生在音樂(lè)教學(xué)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,可以對(duì)傳統(tǒng)的音樂(lè)文化有著更加深刻的了解,這也為音樂(lè)文化的發(fā)展打下了基礎(chǔ)。

2、在音樂(lè)教育中,人們也可以通過(guò)文化自覺(jué)理論,來(lái)培養(yǎng)學(xué)生們對(duì)民族音樂(lè)文化的認(rèn)同感,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中可以感受到民族音樂(lè)文化的美,進(jìn)而提高了民族文化的價(jià)值。

3、有效的促進(jìn)了世界音樂(lè)文化的發(fā)展,使其學(xué)生在音樂(lè)教學(xué)的過(guò)程中,有著一定的創(chuàng)新精神,這樣不僅有利于世界音樂(lè)文化的交流和發(fā)展,還大幅度的提高了音樂(lè)教學(xué)的效果。

二、基于文化自覺(jué)的音樂(lè)教育發(fā)展路向

由于20世紀(jì)以來(lái)中國(guó)音樂(lè)教育是建立在西方音樂(lè)教育體系上,面對(duì)文化自覺(jué)的缺失,面對(duì)全球化多元文化的發(fā)展趨勢(shì),音樂(lè)教育所擔(dān)當(dāng)?shù)奈幕瘋鞒泄δ苋找骘@得重要,這就需要音樂(lè)教育具備一種文化自覺(jué)意識(shí),主要包含以下三個(gè)方面:

1.文化理解——走向文化自覺(jué)的音樂(lè)教育的前提

自20世紀(jì)以來(lái),我國(guó)的音樂(lè)教育深受西方技術(shù)理性的影響,技術(shù)成為主宰音樂(lè)教育的一切,如作曲技術(shù)、聲樂(lè)演唱技術(shù)(美聲唱法)、器樂(lè)演奏技術(shù)等等。這些技術(shù)理性的音樂(lè)教育把技術(shù)從文化中剝離出來(lái),而被賦予一種具有“普適性”真理的意義,這些音樂(lè)技術(shù)可以主宰音樂(lè)學(xué)習(xí)的一切內(nèi)容,它指導(dǎo)和規(guī)范著音樂(lè)的教與學(xué)。在這種技術(shù)理性的影響下,音樂(lè)教育中的文化意義被遮蔽了。

近年來(lái),關(guān)于音樂(lè)的界定已成為音樂(lè)教育中無(wú)法回避的問(wèn)題。因?yàn)橐魳?lè)的界定將決定著音樂(lè)教育的發(fā)展方向和目標(biāo)。從當(dāng)前國(guó)際音樂(lè)教育的發(fā)展趨勢(shì)來(lái)看,音樂(lè)是一種文化或文化中的一部分已成為一種共識(shí)。從文化的角度來(lái)理解音樂(lè)和音樂(lè)教育已是當(dāng)前音樂(lè)教育發(fā)展的重大轉(zhuǎn)向。譬如,國(guó)際音樂(lè)教育學(xué)會(huì)世界音樂(lè)文化的政策中所言:“音樂(lè)是一種文化的普遍現(xiàn)象,所有文化都擁有音樂(lè),每個(gè)社會(huì)都有一種與他社會(huì)原則地聯(lián)系的音樂(lè)體系,社會(huì)的其他文化,社會(huì)的多階層,各種年齡群體和其他社會(huì)支系也擁有他們支系的音樂(lè)?!薄爱?dāng)音樂(lè)置于社會(huì)的和文化的語(yǔ)境中并作為文化的一部分,它才能獲得最佳的理解。對(duì)一種文化的適當(dāng)理解需要對(duì)其音樂(lè)有所理解,而正確評(píng)價(jià)一種音樂(lè)則要求具有與之相聯(lián)系的文化和社會(huì)的某些知識(shí)。”把音樂(lè)作為一種文化來(lái)進(jìn)行理解實(shí)際上彰顯了一種文化自覺(jué)的意識(shí)。只有從文化的角度對(duì)音樂(lè)進(jìn)行理解,我們才能明白其文化傳統(tǒng),從而做到一種文化自覺(jué)的意識(shí)。

2.民族音樂(lè)教育——走向文化自覺(jué)的音樂(lè)教育的關(guān)鍵

民族音樂(lè)教育需要以其獨(dú)特的特征顯現(xiàn)出來(lái),真正擺脫“民族附加模式”。因?yàn)槊褡逡魳?lè)教育是建立在民族的文化傳統(tǒng)基礎(chǔ)上,而“教育作為文化的一部分,總是受制于整個(gè)文化傳統(tǒng)。由于各個(gè)民族都有自己的文化傳統(tǒng),因而也就形成了各自獨(dú)特的教育傳統(tǒng)?!泵褡逡魳?lè)教育的課程觀、教學(xué)觀、價(jià)值觀等都應(yīng)以民族音樂(lè)自身的文化傳統(tǒng)為基礎(chǔ)。例如,我們不能用學(xué)校音樂(lè)教育中那種西方音樂(lè)的視唱練耳學(xué)習(xí)方式去訓(xùn)練少數(shù)民族音樂(lè)的“耳朵”,否則會(huì)遮蔽少數(shù)民族音樂(lè)的“真實(shí)面目”,這就需要從少數(shù)民族音樂(lè)自身的律制等方面去訓(xùn)練其“音樂(lè)耳朵”。因此,建構(gòu)民族音樂(lè)自身特色的音樂(lè)教育是培養(yǎng)其文化自覺(jué)的關(guān)鍵所在。

3.多元文化音樂(lè)教育——走向文化自覺(jué)的音樂(lè)教育的保障

無(wú)論從文化的角度對(duì)音樂(lè)進(jìn)行理解,還是加強(qiáng)民族音樂(lè)教育,都是為了樹(shù)立一種對(duì)本民族音樂(lè)的文化自覺(jué)意識(shí),但僅僅這些還不夠,當(dāng)前的音樂(lè)教育還需要關(guān)注多元文化音樂(lè)教育。因?yàn)殡S著經(jīng)濟(jì)全球化程度的提升,各民族的文化都將被帶人全面的交往之中,形成一個(gè)多元文化的局面,而不同文化之間的交往越頻繁,人與生俱來(lái)的家園意識(shí)和對(duì)自己文化的歸屬感和認(rèn)同感就越強(qiáng)烈。

當(dāng)前,多元文化音樂(lè)教育已經(jīng)成為國(guó)際音樂(lè)教育發(fā)展的主流,在我國(guó)21世紀(jì)的音樂(lè)新課程中也提出了“理解多元文化”的理念。在學(xué)校的音樂(lè)教材中也相應(yīng)地增加了一些亞洲、非洲、拉丁美洲、大洋洲等地區(qū)的音樂(lè),這充分體現(xiàn)了多元文化音樂(lè)教育的重要性。但我們需要明白的是,多元文化的學(xué)習(xí)并非僅僅是知道一些地區(qū)的典型音樂(lè)而已,我們應(yīng)該明白這些音樂(lè)的文化內(nèi)涵,并從比較的角度進(jìn)行認(rèn)知,以此做到既要具備對(duì)本民族文化的自知之明意識(shí),又要博采眾長(zhǎng),批判性地吸收和建構(gòu)本民族的音樂(lè)文化,這就需要音樂(lè)教育中培養(yǎng)人們的跨文化能力。

三、結(jié)束語(yǔ)

目前,人們?cè)趯?duì)音樂(lè)教育進(jìn)行研究的過(guò)程中,文化自覺(jué)理論也成為了其中主要的內(nèi)容之一,它不僅有利于音樂(lè)文化的交流和發(fā)展,還為創(chuàng)新型音樂(lè)教育打下了扎實(shí)的基礎(chǔ)。不過(guò)從當(dāng)前我國(guó)音樂(lè)教育發(fā)展情況來(lái)看,還存在著許多局限性,因此我們還要對(duì)其教育模式進(jìn)行適當(dāng)?shù)母倪M(jìn),從而推動(dòng)我國(guó)音樂(lè)文化的發(fā)展。

參考文獻(xiàn)

世界文化交流的趨勢(shì)范文第3篇

關(guān)鍵詞:文化交流文化貿(mào)易文化傳播

當(dāng)今時(shí)代,全球社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、政治和文化的變化,改變了傳統(tǒng)商品生產(chǎn)和服務(wù)的條件。信息和通信技術(shù)的發(fā)展,催生了新的產(chǎn)業(yè)和生產(chǎn)組織形式。在當(dāng)今信息社會(huì),經(jīng)濟(jì)的競(jìng)爭(zhēng)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了傳統(tǒng)生產(chǎn)要素的范圍,而越來(lái)越倚重于知識(shí)、無(wú)形價(jià)值和創(chuàng)新能力。經(jīng)濟(jì)日益全球化,技術(shù)進(jìn)步和創(chuàng)新已經(jīng)占據(jù)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的核心地位。國(guó)家、地區(qū)和城市的比較優(yōu)勢(shì),越來(lái)越體現(xiàn)為其學(xué)習(xí)、創(chuàng)新和知識(shí)生產(chǎn)的能力。在這種新的經(jīng)濟(jì)形態(tài)中,文化變得越來(lái)越重要。

一、國(guó)際對(duì)外文化交流與文化貿(mào)易概況

當(dāng)今世界已經(jīng)全面邁人了全球化時(shí)代,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷深人,不同地域和民族間的文化交往日益廣泛,文化交流與文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展也日益重要。1998年,聯(lián)合國(guó)教科文組織和世界銀行分別出版了《世界文化報(bào)告:文化、創(chuàng)造性與市場(chǎng)》和《文化與可持續(xù)發(fā)展:行動(dòng)框架》,這兩份文件都特別強(qiáng)調(diào)了文化在經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展過(guò)程中的重要性。在美國(guó)的傳播政策中,雖然沒(méi)有聲明要重建美國(guó)的世界領(lǐng)導(dǎo)地位,但作為美國(guó)政府的目標(biāo)卻是非常明確的。半個(gè)多世紀(jì)以來(lái),美國(guó)國(guó)內(nèi)的文化產(chǎn)業(yè)政策基本上是越來(lái)越放松管制,其理論基礎(chǔ)是市場(chǎng)理論和多樣化原則。美國(guó)大眾文化的全球性擴(kuò)張,在大多數(shù)情況下屬于非政府部門的文化企業(yè)為巨額利潤(rùn)所驅(qū)動(dòng)而進(jìn)行的經(jīng)營(yíng)性活動(dòng),但在實(shí)際操作中受到政府的支持,尤其在對(duì)外宣傳方面已與美國(guó)外交緊密地聯(lián)系在一起。英國(guó)政府為扶植文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展,采取了許多具體措施。英國(guó)政府認(rèn)識(shí)到,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,國(guó)際市場(chǎng)對(duì)文化產(chǎn)品及服務(wù)的需求迅速增加,因此,完善自我,抓住機(jī)遇,擴(kuò)展國(guó)內(nèi)外市場(chǎng)是促進(jìn)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的當(dāng)務(wù)之急。自20世紀(jì)90年代以來(lái),在日本經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期低速徘徊的情況下,日本政府開(kāi)始把文化和經(jīng)濟(jì)結(jié)合起來(lái),大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)。1995年,日本確立了文化立國(guó)方略;2001年,日本開(kāi)始全力打造知識(shí)產(chǎn)權(quán)立國(guó)戰(zhàn)略,明確提出10年內(nèi)把日本建成世界第一知識(shí)產(chǎn)權(quán)國(guó);2003年,又制定了觀光立國(guó)戰(zhàn)略,計(jì)劃到2010年讓到日本旅游的外國(guó)客人達(dá)到1000萬(wàn)人,比2001年提高1倍。為把文化立國(guó)戰(zhàn)略落到實(shí)處,日本政府還通過(guò)設(shè)立戰(zhàn)略會(huì)議、懇談會(huì)、幕僚會(huì)議、審議會(huì)等形式,研究商討具體對(duì)策,推動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展。亞洲金融風(fēng)暴后,韓國(guó)制定了“文化立國(guó)”的方針,將文化產(chǎn)業(yè)作為21世紀(jì)發(fā)展國(guó)家經(jīng)濟(jì)的戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè),最終目標(biāo)是把韓國(guó)建設(shè)成為21世紀(jì)的文化大國(guó)和知識(shí)經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)。特別是最近幾年中國(guó)加強(qiáng)了對(duì)外文化交流與合作,如:歷時(shí)兩年的中法文化年在中國(guó)圓滿閉幕,在美國(guó)舉辦的“中國(guó)文化節(jié)”、在意大利舉辦的“中國(guó)天津周”和在荷蘭舉辦的“中國(guó)文化藝術(shù)節(jié)”等大型對(duì)外文化活動(dòng),擴(kuò)大了中華文化在國(guó)際上的影響,樹(shù)立了中國(guó)的良好形象。中法文化年影響巨大,盛況空前,全面提升了兩國(guó)的政經(jīng)關(guān)系,把中法以至中國(guó)與歐盟的伙伴關(guān)系推向了新的高度,并對(duì)周邊國(guó)家產(chǎn)生了示范作用,俄羅斯、意大利、西班牙、德國(guó)、希臘等國(guó)已相繼提出要與中國(guó)舉辦文化年。中國(guó)在對(duì)外開(kāi)展各種文化活動(dòng)的同時(shí),“十一五”規(guī)劃還明確指出要大力發(fā)展對(duì)外文化產(chǎn)業(yè)貿(mào)易,復(fù)興民族文化,使中華文化走向世界。

在文化貿(mào)易方面,根據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織的資料,過(guò)去20年間,全球文化貿(mào)易總額一直在持續(xù)增長(zhǎng)。從1980年到1998年間,印刷品、文學(xué)作品、音樂(lè)、視覺(jué)藝術(shù)、攝影、廣播、電視、游戲和體育用品等文化貿(mào)易的年貿(mào)易額從953億美元猛增到了3879億美元。但是,這些貿(mào)易絕大部分在少數(shù)發(fā)達(dá)國(guó)家之間進(jìn)行。1990年,日本、美國(guó)、德國(guó)和英國(guó)是世界上最大的文化貿(mào)易出口國(guó),占全球當(dāng)年文化貿(mào)易出口額的55.4%,而化貿(mào)易的進(jìn)口額也高度集中在美國(guó)、德國(guó)、英國(guó)和法國(guó),占全球當(dāng)年文化貿(mào)易進(jìn)口額的47%??缛?1世紀(jì)以后,文化貿(mào)易的進(jìn)出口大國(guó)排序有所更替,然而總體格局并沒(méi)有變化。這些國(guó)家占據(jù)了90%的市場(chǎng)份額。美國(guó)是世界上最大的文化產(chǎn)品進(jìn)口國(guó),2002年其進(jìn)口額高達(dá)153億美元;英國(guó)是第二大文化產(chǎn)品進(jìn)口國(guó),其進(jìn)口額大約是美國(guó)的一半,為78億美元;德國(guó)是世界第三大文化產(chǎn)品進(jìn)口國(guó),其進(jìn)口額為41億美元。

二、對(duì)外貿(mào)易中文化交流的方式

1.媒體作用

對(duì)外貿(mào)易中的文化交流,媒體正扮演著越來(lái)越重要的角色。近20年,中國(guó)的快速發(fā)展引起了世界的關(guān)注,這為媒體在國(guó)際文化交流中發(fā)揮作用提供了良好的條件。特別是中國(guó)加人WTO后,在對(duì)外貿(mào)易中中國(guó)需要世界信息,世界也需要中國(guó)信息,雙向選擇劇烈增加。這種需求不僅體現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)上,也包括政治上、文化上等社會(huì)發(fā)展的各個(gè)方面。目前中國(guó)有報(bào)紙2000多種,雜志8000多種,電視臺(tái)和廣播電臺(tái)約有2000個(gè)頻道,有近10億的電視觀眾,同時(shí)有超過(guò)1億的互聯(lián)網(wǎng)使用者。媒體、媒介成為中國(guó)對(duì)世界宣揚(yáng)中華文化,加大中國(guó)對(duì)外文化貿(mào)易的重要手段。但與國(guó)際同行相比,中國(guó)傳媒在資本、經(jīng)營(yíng)網(wǎng)絡(luò)、經(jīng)營(yíng)理念、管理體制和人才素質(zhì)方面還有很大差距。特別是文化貿(mào)易方面,我國(guó)對(duì)美國(guó)等西方國(guó)家的逆差是以5一10倍的數(shù)字來(lái)顯現(xiàn)的,中國(guó)書(shū)刊版權(quán)貿(mào)易上的逆差更高達(dá)10一15倍。因此中國(guó)媒體仍存在巨大的發(fā)展空間。專家預(yù)計(jì),中國(guó)媒體要成為世界主流媒體,還需要很長(zhǎng)時(shí)間,甚至10一20年。媒體在發(fā)展自身的同時(shí)還肩負(fù)著促進(jìn)世界文化交流,普及漢語(yǔ)文化,發(fā)揚(yáng)宣傳中華文化的艱巨任務(wù)。

2.政府作用

首先,在經(jīng)濟(jì)全球化背景下以市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體系轉(zhuǎn)型的過(guò)程中,政府擔(dān)負(fù)著提供文化服務(wù)的職能。界定政府在提供公共文化服務(wù)的角色,首先要把這個(gè)問(wèn)題放在現(xiàn)行行政管理體制改革這一背景下考慮。十六屆五中全會(huì)有一個(gè)很重要的提案就是推進(jìn)行政管理體制改革是全面深化改革和促進(jìn)對(duì)外開(kāi)放的關(guān)鍵。這一提法表明了在“十一五”期間行政管理體制改革中的一個(gè)非常重要的內(nèi)容。我們以前涉及政府職能經(jīng)常從經(jīng)濟(jì)角度考慮,許多地方政府把GDP作為衡量工作業(yè)績(jī)的唯一標(biāo)準(zhǔn),中國(guó)現(xiàn)在提出科學(xué)發(fā)展觀就是把重點(diǎn)放在經(jīng)濟(jì)與社會(huì)的協(xié)調(diào)發(fā)展,而科學(xué)發(fā)展觀中一個(gè)非常重要的內(nèi)容就是經(jīng)濟(jì)與文化的協(xié)調(diào)發(fā)展問(wèn)題。政府提供公共文化服務(wù)是解決經(jīng)濟(jì)與社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展的一個(gè)重要內(nèi)容。

其次,政府具有制定文化戰(zhàn)略的職能。經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)中國(guó)文化的沖擊,總的來(lái)說(shuō)有三個(gè)層面:第一個(gè)是文化產(chǎn)品的沖擊。因?yàn)橥鈬?guó)文化產(chǎn)品特別是以美國(guó)為首的西方文化產(chǎn)品在國(guó)際文化貿(mào)易市場(chǎng)上具有比較大的優(yōu)勢(shì),我國(guó)加人WTO承諾文化市場(chǎng)的開(kāi)放,首先面臨占有國(guó)際優(yōu)勢(shì)地位的文化產(chǎn)品對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)品的沖擊。第二個(gè)是文化資本的沖擊。當(dāng)外國(guó)文化產(chǎn)品在文化市場(chǎng)上占據(jù)一定的份額時(shí),他們一定會(huì)謀求對(duì)中國(guó)本土文化資源的整合。國(guó)際文化資本進(jìn)人中國(guó)參與整個(gè)中國(guó)的文化企業(yè)的生產(chǎn),采取某種本地化的生產(chǎn)方式,就地整合資源,就地生產(chǎn)、產(chǎn)品就地出售,這是一種跨國(guó)文化企業(yè)的比較合理的商業(yè)模式。近年來(lái),外國(guó)文化資本進(jìn)人中國(guó)文化資本市場(chǎng)勢(shì)頭一直比較猛烈。第三個(gè)是文化價(jià)值觀的沖擊。隨著外國(guó)文化產(chǎn)品的普及,它負(fù)載的是外國(guó)文化價(jià)值的內(nèi)容,它一定會(huì)對(duì)我國(guó)文化消費(fèi)者在文化心理、文化認(rèn)同等方面產(chǎn)生一定的影響。這三方面構(gòu)成全球化對(duì)中國(guó)文化總影響。在這種情況下中國(guó)政府需要制定本國(guó)文化發(fā)展戰(zhàn)略,宣揚(yáng)中華文化,促進(jìn)世界文化交流,增強(qiáng)中華文化影響力。對(duì)此,日本的經(jīng)驗(yàn)可以借鑒。學(xué)術(shù)界認(rèn)為日本從明治維新以來(lái),其發(fā)展的歷程經(jīng)過(guò)了三個(gè)階段:第一個(gè)階段大致是從明治維新到二次世界大戰(zhàn)結(jié)束之前這段時(shí)間,被人稱之為“軍事立國(guó)”階段。從二次世界大戰(zhàn)到20世紀(jì)80年代,被稱之為“經(jīng)濟(jì)立國(guó)”階段。從20世紀(jì)80年代到現(xiàn)在,日本確立了“文化立國(guó)”階段。之所以有這么一個(gè)發(fā)展戰(zhàn)略的轉(zhuǎn)型,一個(gè)很重要的原因就是二次世界大戰(zhàn)以后,日本的經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,成為世界上與美國(guó)、歐盟并駕齊驅(qū)的一個(gè)經(jīng)濟(jì)大國(guó)。但是,日本單純追求經(jīng)濟(jì)發(fā)展,也帶來(lái)了很大的問(wèn)題,包括環(huán)境的問(wèn)題、國(guó)家形象的問(wèn)題等等。20世紀(jì)80年代以后,隨著知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的來(lái)臨,日本適時(shí)提出了文化立國(guó)的目標(biāo),這個(gè)目標(biāo)包括這么一些內(nèi)容:首先,要確立一個(gè)國(guó)家形象,這個(gè)形象就是有著深厚的文化傳統(tǒng)和創(chuàng)新精神的一個(gè)國(guó)度,而不僅僅是能夠制造物質(zhì)產(chǎn)品的國(guó)家。其次,要盡可能地滿足公眾在精神文化方面的需求。再次,要形成有利于經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展的文化環(huán)境,以適應(yīng)知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的來(lái)臨。文化戰(zhàn)略是許多發(fā)達(dá)國(guó)家為促進(jìn)本國(guó)可持續(xù)發(fā)展所采取的一個(gè)重要的發(fā)展戰(zhàn)略。我國(guó)目前也提出要建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家,要發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),實(shí)際上制定文化戰(zhàn)略也是政府應(yīng)對(duì)這樣一個(gè)全球化的、新時(shí)代的挑戰(zhàn)。

3.對(duì)外貿(mào)易自身作用

對(duì)外貿(mào)易自身作用體現(xiàn)在通過(guò)大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),加大對(duì)外文化貿(mào)易來(lái)促進(jìn)本國(guó)文化走向海外,促進(jìn)國(guó)際文化交流與合作。近期來(lái)看,新興文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展已經(jīng)在中國(guó)形成了一個(gè)良好的發(fā)展勢(shì)頭,如何通過(guò)整合我國(guó)的文化資源,開(kāi)發(fā)我們的文化產(chǎn)品,提升我們的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),增加我們產(chǎn)業(yè)附加值,無(wú)論是高技術(shù)附加值,還是高文化的附加值,目前正在成為一個(gè)中國(guó)經(jīng)濟(jì)走向世界的新的戰(zhàn)略重點(diǎn),這就造成了一個(gè)大的發(fā)展態(tài)勢(shì)。即把文化的發(fā)展和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展融為一體,把文化產(chǎn)業(yè)和傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)融為一體,把中國(guó)文化走向世界與中國(guó)作為世界的制造業(yè)的中心這兩件事也結(jié)合在一起。我們不僅要作為世界制造業(yè)中心,所謂“中國(guó)制造”,而且我們要變成“中國(guó)創(chuàng)造”,我們要成為一個(gè)世界的創(chuàng)新中心。

三、中國(guó)對(duì)外文化交流與貿(mào)易的現(xiàn)狀與問(wèn)題

中國(guó)是世界四大文明古國(guó)之一,有著悠久歷史和燦爛文化,中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)世界產(chǎn)生過(guò)深遠(yuǎn)的影響。但是,近代以來(lái),中國(guó)文化在世界上的影響力日漸衰弱,中國(guó)對(duì)外文化交流呈現(xiàn)了嚴(yán)重的逆差。改革開(kāi)放,特別是國(guó)家“十五”規(guī)劃實(shí)施以來(lái),中國(guó)加大了對(duì)外文化交流的力度,取得了可喜的成績(jī)。從組織中法文化年、中國(guó)俄羅斯年、中意文化年、美國(guó)的中國(guó)文化節(jié),到在海外多個(gè)國(guó)家設(shè)立100多所孔子學(xué)院等,都具有一定聲勢(shì)和影響,取得了一定的效果。但是中國(guó)文化在世界上的影響力同中國(guó)經(jīng)濟(jì)和政治在世界上的地位存在巨大差距。中國(guó)對(duì)外文化交流和文化貿(mào)易的主要產(chǎn)品,無(wú)論是文藝演出、影視作品、圖書(shū)期刊、動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)還是語(yǔ)言文化等,存在十幾倍甚至幾十倍的“人超”,處于絕對(duì)輸人國(guó)地位,存在著嚴(yán)重的“文化赤字”。這對(duì)于一個(gè)擁有燦爛文化的文明古國(guó)來(lái)講,對(duì)于一個(gè)正快速發(fā)展追求民族復(fù)興的國(guó)家來(lái)講,不得不引起我們的深思。

1.缺乏品牌文化產(chǎn)品

我們輸出的文化產(chǎn)品質(zhì)量不盡如人意,尤其是反映當(dāng)代中國(guó)發(fā)展面貌、當(dāng)今中國(guó)人核心價(jià)值觀和精神風(fēng)貌的文化作品有限,有文化內(nèi)涵和思想深度的原創(chuàng)作品太少,能展示中華文化的內(nèi)在魅力、代表國(guó)家形象的高端文化產(chǎn)品更是鳳毛麟角。在各種國(guó)際文化交流活動(dòng)中,仍停留在以展示剪紙、泥人、刺繡、大紅燈籠之類的民俗作品和兵馬俑以及其他出土文物等為主的階段,在國(guó)外較有影響的戲劇歌舞和影視作品也僅僅有屈指可數(shù)的幾部,動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)與美國(guó)和日韓相比我們才剛剛起步。我國(guó)現(xiàn)在還沒(méi)有能夠吸引人的、占領(lǐng)國(guó)際市場(chǎng)的文化產(chǎn)品,尤其是被人們廣為接受的品牌性產(chǎn)品。而美國(guó)的品牌文化產(chǎn)品就遍布世界各地,如可口可樂(lè)、麥當(dāng)勞以及各種美國(guó)大片等。

2.觀念滯后,缺乏創(chuàng)意

在傳統(tǒng)觀念中,文化就是文化,做生意就是做生意,中國(guó)人很少想到去賣文化,這種思維方式與世界上很多國(guó)家有不少的差距。文化產(chǎn)品能否贏得市場(chǎng),最根本的問(wèn)題在于其所內(nèi)含的文化價(jià)值、生活方式、思想觀念、情感因素;在于文化產(chǎn)品是否具有思想感染力、情感的親和力、精神的震撼力以及生活方式的凝聚力。只有賦予文化產(chǎn)品這幾種力量,才會(huì)得到國(guó)內(nèi)外消費(fèi)者的認(rèn)可,讓他們心甘情愿地購(gòu)買你的產(chǎn)品。作為國(guó)際貿(mào)易主體的企業(yè)在制定貿(mào)易策略時(shí)應(yīng)注意與當(dāng)?shù)匚幕诤?,?chuàng)造為當(dāng)?shù)厝艘子诮邮苡钟形Φ那榫?。在整個(gè)經(jīng)營(yíng)設(shè)計(jì)過(guò)程中注意配合文化環(huán)境要求進(jìn)行創(chuàng)新,既要?jiǎng)?chuàng)造出適合銷售國(guó)文化的產(chǎn)品,又要使定價(jià)的方式和程度為之接受,還要找到適合當(dāng)?shù)氐那?,采取?gòu)買對(duì)象樂(lè)意接受的宣傳方式。美國(guó)人在中國(guó)的肯德基和麥當(dāng)勞店里將玉米羹、湯和可樂(lè)同售;海爾在美國(guó)的成功定位等都是中美文化融合的良好開(kāi)端。

3。缺乏國(guó)家戰(zhàn)略與支持

我國(guó)對(duì)外文化交流缺乏國(guó)家戰(zhàn)略,缺乏政府的大力推動(dòng)和扶植,缺乏有效的資源整合,缺乏國(guó)際化的運(yùn)作和推介。國(guó)家應(yīng)制定對(duì)外文化交流發(fā)展戰(zhàn)略,加大政府扶持力度,著眼長(zhǎng)遠(yuǎn)、整合資源、形成合力、循序漸進(jìn),搭建各種形式的對(duì)外文化交流平臺(tái),策劃組織一系列高端的中國(guó)文化產(chǎn)品,提高對(duì)外文化交流的整體水平。

四、擴(kuò)大對(duì)外貿(mào)易中的文化交流,推動(dòng)中華文化走向世界

中國(guó)的現(xiàn)狀是文化實(shí)力與經(jīng)濟(jì)大國(guó)地位嚴(yán)重失衡。文化的“人超”地位,客觀上為西方文化提供了文化受眾,強(qiáng)化了西方文化的影響力,甚至影響了國(guó)家的文化安全?!笆晃濉币?guī)劃明確提出了開(kāi)拓國(guó)際文化市場(chǎng)、推動(dòng)中華文化走向世界的目標(biāo),中國(guó)文化要繁榮振興,要加大對(duì)外交流已經(jīng)刻不容緩。

第一,國(guó)家應(yīng)制定和推行戰(zhàn)略性文化貿(mào)易政策。在維護(hù)國(guó)家文化安全的過(guò)程中推動(dòng)文化的發(fā)展,是國(guó)家在制定文化貿(mào)易戰(zhàn)略時(shí)必須考慮的問(wèn)題。政府進(jìn)行合理的干預(yù),適當(dāng)運(yùn)用關(guān)稅、補(bǔ)貼,以進(jìn)口保護(hù)作為出口促進(jìn)的手段等戰(zhàn)略性貿(mào)易政策措施,將會(huì)刺激和提升我國(guó)的文化產(chǎn)品乃至文化產(chǎn)業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。美國(guó)、法國(guó)等發(fā)達(dá)國(guó)家,在歷史上不同時(shí)期也都采取過(guò)這樣的政策。

第二,國(guó)家應(yīng)加強(qiáng)完善網(wǎng)絡(luò)文化建設(shè)和管理的體制機(jī)制。互聯(lián)網(wǎng)的無(wú)界性,使文化傳播可以突破時(shí)空界限,對(duì)全球文化的發(fā)展、創(chuàng)新和傳播產(chǎn)生越來(lái)越深遠(yuǎn)的影響,發(fā)展?jié)摿薮?,是我們促進(jìn)對(duì)外文化交流不可忽視的一個(gè)重要的陣地和窗口。建議國(guó)家專門建立一個(gè)部門,招募聚集一大批優(yōu)秀外語(yǔ)人才和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)人才,負(fù)責(zé)互聯(lián)網(wǎng)的對(duì)外文化傳播與管理。

第三,加強(qiáng)對(duì)海外受眾的接受心理、接受習(xí)慣和思維特性的研究,以增強(qiáng)針對(duì)性;善于借用西方人易于接受的藝術(shù)形式,例如歌劇、舞蹈、交響樂(lè)等,以取得事半功倍的效果。

第四,加強(qiáng)高等文化藝術(shù)人才的培養(yǎng)和教育。國(guó)家良好的文化形象,有創(chuàng)意的、高精尖的文化藝術(shù)產(chǎn)品,要靠?jī)?yōu)秀的、杰出的文化藝術(shù)人才去樹(shù)立、去創(chuàng)造、去表現(xiàn)、去經(jīng)營(yíng)。國(guó)家應(yīng)按時(shí)代和全球化發(fā)展趨勢(shì)的需要,設(shè)置更高層次的教育機(jī)構(gòu),對(duì)其投人更多的資金和精力,使這樣的教育和培訓(xùn)機(jī)構(gòu)成為國(guó)家文化走出去所需杰出人才的搖籃,成為國(guó)家文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的內(nèi)力不竭的助推器。

世界文化交流的趨勢(shì)范文第4篇

關(guān)鍵詞:翻譯;文化轉(zhuǎn)向;文化傳播

中圖分類號(hào):G05 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2013)25-0136-02

一、引言

翻譯具有悠久的歷史,西方有文字記載的翻譯活動(dòng)可以追溯到公元前3世紀(jì)的《圣經(jīng)》翻譯。無(wú)獨(dú)有偶,中國(guó)最早的有文字記載的翻譯也始于西漢末年的佛經(jīng)翻譯。對(duì)于翻譯的研究,不同時(shí)期也存在著不同的理論之間的相互爭(zhēng)論。

近些年,隨著全球化的進(jìn)程,網(wǎng)絡(luò)及各種通訊手段的不斷進(jìn)步,世界各國(guó)之間的文化交流達(dá)到前所未有的水平,翻譯作為文化交流的必要手段不僅是文字轉(zhuǎn)換形式,更是文化構(gòu)建方式,具有強(qiáng)大的社會(huì)文化功能(石琳,2004)。翻譯的研究也出現(xiàn)了“翻譯的文化轉(zhuǎn)向”(Bassnett,S & Lefevere,A,2001)。

二、翻譯的文化轉(zhuǎn)向

翻譯是什么?有人說(shuō)是創(chuàng)作,有人說(shuō)是藝術(shù),也有人說(shuō)是科學(xué)。其實(shí)對(duì)于翻譯很難有人給出準(zhǔn)確的定義。因?yàn)槠溟_(kāi)放性,翻譯對(duì)多種學(xué)科有關(guān),比如哲學(xué)、心理學(xué)、美學(xué)和社會(huì)學(xué)等。但究其本質(zhì),翻譯與語(yǔ)言學(xué)、文化最為密切。20世紀(jì)被稱為“翻譯的時(shí)代”(Newmark,1988),隨著語(yǔ)言學(xué)研究的興起,翻譯研究的理論得到空前的發(fā)展,眾多中外學(xué)者從比較語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、符號(hào)學(xué)等學(xué)科對(duì)翻譯進(jìn)行了深入的研究,并取得了不少的成果。然而隨著全球化時(shí)代的到來(lái),對(duì)于翻譯的研究開(kāi)始從語(yǔ)言學(xué)方面向文化方面轉(zhuǎn)移。

翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”,就是在翻譯過(guò)程中,考慮到了文本本身以外的其他關(guān)系,尤其關(guān)注和強(qiáng)調(diào)譯入語(yǔ)和原語(yǔ)文化要素在翻譯過(guò)程中的影響和制約作用以及反之翻譯對(duì)文化的影響和促進(jìn)作用。(張曼,2012)現(xiàn)代翻譯理論研究已經(jīng)不再一味關(guān)注譯文是否忠實(shí)于源語(yǔ),更要關(guān)注社會(huì)、文化和交流的實(shí)踐,文化和意識(shí)形態(tài)的傳播以及翻譯行為與社會(huì)、文化因素的關(guān)系。翻譯理論研究的重點(diǎn)也不再是語(yǔ)言本身,而是在不同文化語(yǔ)境中的人類行為。

三、翻譯對(duì)文化對(duì)外傳播的作用

具有不同文化背景的人彼此進(jìn)行交流,他們不可避免遇到語(yǔ)言問(wèn)題與文化問(wèn)題。翻譯是一種跨文化交際行為,是文化交流與理解的橋梁。翻譯的目的與特點(diǎn)就是思想與文化的交流。當(dāng)今的世界文化產(chǎn)品包括文學(xué)產(chǎn)品和消費(fèi)文化產(chǎn)品,它們的增長(zhǎng)速度超過(guò)以往任何時(shí)代,這是信息爆炸時(shí)代的必然產(chǎn)物,同時(shí)也加劇了文化多元化的全球化進(jìn)程。我們不能只固守自己的民族語(yǔ)言以求得保持自己的民族文化特色來(lái)抵御文化的全球化浪潮,而是應(yīng)該積極傳播自己優(yōu)秀的民族文化,完成中國(guó)文化對(duì)外傳播的歷史使命。

翻譯的功能在中國(guó)的對(duì)外文化交流中發(fā)揮著重要的作用。中國(guó)文化部部長(zhǎng)蔡武(2011)說(shuō),中國(guó)開(kāi)展對(duì)外文化交流的目的是通過(guò)傳播中華文化,使中國(guó)文化能夠真正地吸引人、打動(dòng)人,引起共鳴,撥動(dòng)心弦,贏得尊重,增進(jìn)心靈的溝通,尋求理解與合作,使外界全面、準(zhǔn)確認(rèn)識(shí)當(dāng)代中國(guó)的真實(shí)面貌,為我國(guó)的現(xiàn)代化事業(yè)創(chuàng)造更加良好的國(guó)際環(huán)境。目前對(duì)與中譯英來(lái)說(shuō),我們的重點(diǎn)應(yīng)該尤其的放在把中國(guó)的文化介紹給世界,只有這樣,我們才能加強(qiáng)與西方的相互理解,促進(jìn)中國(guó)文化的現(xiàn)代化向世界范圍內(nèi)傳播。

四、譯者身份的文化轉(zhuǎn)向

通過(guò)以上探討,口譯者所從事的是跨文化交流活動(dòng),這一過(guò)程中充滿了不同文化與態(tài)度的沖突。具有不同文化背景的參與者,在交流過(guò)程中可能對(duì)同一詞匯表達(dá)和非言語(yǔ)行為產(chǎn)生不同的理解,因此口譯者需要注意并理解這些不同文化的差異,做出適當(dāng)調(diào)整來(lái)促進(jìn)跨文化交流。在接受口譯任務(wù)后,口譯者應(yīng)當(dāng)為文化差異的協(xié)調(diào)做準(zhǔn)備。充分考慮到原語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化的差別,站在文化的高度,培養(yǎng)文化的敏感性去識(shí)別文化語(yǔ)境,并在識(shí)別文化語(yǔ)境的差異過(guò)程中,適時(shí)調(diào)控自己的文化導(dǎo)向,達(dá)成兩種文化的和諧,做一名成功的文化調(diào)停者。

對(duì)于文化調(diào)停者,Taft(1981)做出如下定義:文化調(diào)停者是能夠促進(jìn)擁有不同文化和語(yǔ)言的人或群體間的交流、理解和行為的人。調(diào)停者的角色是把一個(gè)文化群體的表達(dá),意圖,理解和期待,通過(guò)建立和平衡傳遞給另一個(gè)文化群體。為了實(shí)現(xiàn)這種連接,調(diào)停者必須能夠在某種程度上參與到兩種文化之中,因此調(diào)停者在某種程度上是雙文化的??谧g者作為文化調(diào)停者需要具有跨文化交流意識(shí),并且能夠促進(jìn)交流。也就是說(shuō)口譯者要做到讓交流雙方分享信息、想法、觀點(diǎn)或態(tài)度,而不是造成誤解。

五、譯者的文化傳播能力

翻譯的文化轉(zhuǎn)向更加要求譯者成為文化交流者和傳播者,從而介紹新的思想、文學(xué)形式甚至語(yǔ)言表達(dá)形式。這要求譯者具有跨文化交流的意識(shí)和能力??缥幕涣饕庾R(shí)可以理解為對(duì)存在文化的認(rèn)知與理解。對(duì)于口譯者來(lái)說(shuō),在口譯的過(guò)程中應(yīng)該根據(jù)文化的不同,對(duì)口譯過(guò)程中的信息進(jìn)行相應(yīng)的處理,以此來(lái)促進(jìn)交流。譯者必須意識(shí)到目標(biāo)讀者的需求和需要,考慮目標(biāo)讀者的期望和背景知識(shí),知道來(lái)源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言的文化差別,決定適當(dāng)?shù)姆g策略,最終促進(jìn)文化的傳播與交流。

隨著國(guó)際交流日益頻繁,國(guó)家對(duì)對(duì)外傳播人才從質(zhì)量和數(shù)量上都有了新的要求。如何培養(yǎng)出適應(yīng)社會(huì)需求的、多層次的、高素質(zhì)的翻譯人才,改變對(duì)外傳播的現(xiàn)狀,提高對(duì)外文化傳播的效果,建設(shè)真正的“文化強(qiáng)國(guó)”,是擺在高校教育工作者面前的首要任務(wù)。作為翻譯人才培養(yǎng)基地的中國(guó)高校在培養(yǎng)對(duì)外傳播人才中應(yīng)發(fā)揮重要作用。高等學(xué)校在對(duì)外文化傳播人才培養(yǎng)上,要有新思路和培養(yǎng)策略,以加快翻譯人才的培養(yǎng)進(jìn)程。

六、結(jié)語(yǔ)

隨著政治、經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加速發(fā)展,文化的全球化將是21世紀(jì)的重要特征之一。翻譯的文化轉(zhuǎn)向也正是符合這一發(fā)展趨勢(shì)。翻譯是中國(guó)文化的對(duì)外傳播的重要途徑,而中譯外隊(duì)伍的質(zhì)量決定文化傳播的質(zhì)量。加強(qiáng)具備跨文化交流能力的中譯外人才的培養(yǎng),建立起一支高素質(zhì)的中譯外隊(duì)伍,是中國(guó)文化對(duì)外傳播的關(guān)鍵。

參考文獻(xiàn):

[1]Bassnett,S & Lefevere,A.文化構(gòu)建:文學(xué)翻譯論集[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

[2]Taft,R.The Role and Personality of the Mediator[M].Mediating person:Bridges between Cultures.Ed.Bochner.S.Cambridge:Schenkrnan,1981.

[3]蔡武.中國(guó)當(dāng)代和流行文化對(duì)外傳播力度不夠[EB/OL].新華網(wǎng),2011-07-19.

http:///gn/2011-07-19/3192039.shtml

[4]Newmark,P.A Textbook of Translation[M].Prentice Hall,New York,1988.

[5]石琳.文化全球化與翻譯的文化轉(zhuǎn)向——論翻譯過(guò)程中的文化因素[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(3):33-36.

世界文化交流的趨勢(shì)范文第5篇

關(guān)鍵詞: 新課標(biāo) 初中英語(yǔ)國(guó)際理解教育 方法分析

國(guó)際理解教育是當(dāng)前世界教育研究領(lǐng)域中比較受關(guān)注的話題之一。國(guó)際理解教育在“二戰(zhàn)”以后不斷興起,特別是1974年在聯(lián)合國(guó)教科文組織的倡導(dǎo)下,國(guó)際理解教育取得重大的發(fā)展與進(jìn)步。隨著教育國(guó)際化的發(fā)展趨勢(shì),為了更好地培養(yǎng)國(guó)際化人才,要積極培養(yǎng)學(xué)生的人權(quán)教育、和平教育、環(huán)境教育等國(guó)際理解精神,培養(yǎng)學(xué)生國(guó)際交流與合作的價(jià)值觀和能力,這是素質(zhì)教育的重要內(nèi)容,也是新課程改革所強(qiáng)調(diào)的。國(guó)際理解教育不是一種具體的教育形態(tài),而是一種教育思想和教育理念,關(guān)注對(duì)話與平等,重視文化的理解與被理解,倡導(dǎo)可持續(xù)發(fā)展,關(guān)切教育回歸生活。國(guó)際理解教育對(duì)于世界的和平與發(fā)展,對(duì)于人類的生存和幸福具有重要的價(jià)值,所以我國(guó)開(kāi)展國(guó)際理解教育研究具有一定的必要性。

1.我國(guó)初中英語(yǔ)國(guó)際理解教育存在的問(wèn)題

1.1對(duì)國(guó)際理解不足,對(duì)中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)較少。

英語(yǔ)國(guó)際理解教育需要建立在本國(guó)文化的基礎(chǔ)之上,但是在我國(guó)現(xiàn)階段的教育還存在許多問(wèn)題,比如對(duì)國(guó)際理解不足,英語(yǔ)教學(xué)上缺少對(duì)中國(guó)文化的表達(dá)。國(guó)際理解教育時(shí)要建立在民族文化和國(guó)際文化交流的根基之上,所以在進(jìn)行初中英語(yǔ)國(guó)際理解教育時(shí)要充分認(rèn)識(shí)到本國(guó)文化與外國(guó)文化的交流。但是目前我國(guó)英語(yǔ)教育在教育理念上還存在一定的誤區(qū),進(jìn)行英語(yǔ)教育是為了更好地實(shí)現(xiàn)與外國(guó)的交流,將中國(guó)文化介紹到世界中去,從而讓更多的人了解中國(guó)博大精深的文化,使中國(guó)與世界接軌。但是在實(shí)際教學(xué)中初中英語(yǔ)教師過(guò)于重視對(duì)英語(yǔ)知識(shí)技巧的講解,從而忽視對(duì)英語(yǔ)這種語(yǔ)言文化的實(shí)際通用性。英語(yǔ)和漢語(yǔ)一樣,都是一種語(yǔ)言交流工具,所以在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)師生應(yīng)該重視英語(yǔ)教學(xué)的環(huán)境性和應(yīng)用性。

1.2缺乏國(guó)際教育與理解意識(shí)。

初中許多學(xué)科都涉及國(guó)際理解教育,他們能夠有效提升學(xué)生對(duì)本國(guó)現(xiàn)狀的了解,從而更好地認(rèn)清國(guó)際局勢(shì),最終實(shí)現(xiàn)文化的交流與發(fā)展。但是在英語(yǔ)教學(xué)中缺乏相應(yīng)的國(guó)際理解教育,師生過(guò)于重視學(xué)生的英語(yǔ)技巧,忽視英語(yǔ)的交流性和應(yīng)用性。因?yàn)閷?duì)國(guó)際教育和理解重視不足,學(xué)生在進(jìn)行相應(yīng)的學(xué)習(xí)時(shí)不能及時(shí)地與世界接軌,了解更多的西方文化,找到中國(guó)與西方發(fā)達(dá)國(guó)家之間的差距,也就無(wú)法實(shí)現(xiàn)橋梁之間的銜接。真正的英語(yǔ)是一種交流的語(yǔ)言工具,學(xué)生在進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí)能夠認(rèn)識(shí)到它的巨大作用:它不僅僅是一門考學(xué)生的必修課程,更是與世界交流和學(xué)習(xí)的重要工具。所以缺乏相應(yīng)的國(guó)際教育和理解意識(shí),會(huì)導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性下降,導(dǎo)致他們對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的有所偏差。

2.國(guó)際理解教育的方法

2.1提高中學(xué)教師對(duì)英語(yǔ)國(guó)際理解教育的意識(shí)。

對(duì)于初中老師來(lái)說(shuō)在進(jìn)行教學(xué)時(shí)不僅要重視學(xué)生英語(yǔ)技巧的講解,還要提高學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的性,突出英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性,幫助他們樹(shù)立學(xué)習(xí)英語(yǔ)的正確態(tài)度和意識(shí)。首先教師要改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法,加強(qiáng)國(guó)際理解化教育,也就是讓課堂成為一個(gè)學(xué)生相互交流學(xué)習(xí)的場(chǎng)所,這里所說(shuō)的交流是指交流國(guó)際文化,學(xué)生在課堂上可以扮演不同國(guó)家的人,從而用不同的文化背景展示交流的重要性。同時(shí)學(xué)生還要學(xué)會(huì)用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化,做文化傳播的使者,學(xué)生在這樣的環(huán)境下學(xué)習(xí)能夠增強(qiáng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的樂(lè)趣和目的性。學(xué)生通過(guò)彼此間的交流更了解國(guó)外文化,接受外國(guó)文化,并且將外國(guó)先進(jìn)的文化與本國(guó)文化相結(jié)合。除此之外,教師在進(jìn)行教學(xué)時(shí)還要不斷提高自身的素質(zhì),比如在向?qū)W生講解一個(gè)國(guó)家的文化時(shí)就要對(duì)該國(guó)家有一定的了解,幫助學(xué)生樹(shù)立正確的文化觀念,在國(guó)際理解教育中正確把握文化交流與融合的必要性。只有教師的素質(zhì)有所提高才能更好地指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)。同時(shí)學(xué)校要定期對(duì)英語(yǔ)教師進(jìn)行相應(yīng)的培訓(xùn),教師在專業(yè)的培訓(xùn)下更好地認(rèn)識(shí)到自身教學(xué)中的不足,克服初中英語(yǔ)教學(xué)中存在的弊端,提高教師對(duì)國(guó)際化教育的認(rèn)識(shí)。

2.2進(jìn)行多樣的校園課外文化交流活動(dòng)。

在傳統(tǒng)的教學(xué)中教師一般比較重視課堂上的教學(xué)內(nèi)容,從而忽視課外教學(xué)的重要性,所以在進(jìn)行相應(yīng)的國(guó)際理解教育的教學(xué)時(shí),教師要充分利用課外教學(xué),提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣愛(ài)好。尤其是在新課標(biāo)的推行下,教師要利用好校園的文化建設(shè),為學(xué)生提供一個(gè)民主、和諧、多樣的校園環(huán)境。比如教師可以利用媒體技術(shù)向?qū)W生展示不同國(guó)家文化之間的差異,幫助他們樹(shù)立多元文化觀念。同時(shí)教師在進(jìn)行講解時(shí)還要教學(xué)生如何辨別先進(jìn)文化與腐朽文化,在這樣的辨別中吸收和融合外來(lái)文化,增強(qiáng)自身對(duì)文化認(rèn)識(shí)。教師還可以為學(xué)生創(chuàng)設(shè)一定的情境,讓學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行文化的交流,學(xué)會(huì)運(yùn)用英語(yǔ)實(shí)現(xiàn)對(duì)本國(guó)文化的介紹,提高學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)。除此之外,在一些有條件的地區(qū),學(xué)校還可以聘請(qǐng)一些外教,加強(qiáng)學(xué)生與外教之間的交流與互動(dòng),通過(guò)彼此間的介紹加強(qiáng)文化交流。教師還可以定期向?qū)W生進(jìn)行英語(yǔ)知識(shí)講座,積極向?qū)W生介紹中國(guó)文化和世界文化,增加他們對(duì)國(guó)際動(dòng)態(tài)的了解,積極關(guān)心國(guó)家大事,努力學(xué)習(xí)英語(yǔ),為今后文化的交流作出自己的貢獻(xiàn)。教師也可以通過(guò)播放電影和音樂(lè)的形式向?qū)W生介紹外國(guó)文化,在影片和英語(yǔ)的語(yǔ)言中找到與中國(guó)文化相同和不同的地方,從而提高學(xué)生的辨別能力,在課外學(xué)習(xí)中學(xué)生可以增進(jìn)與教師之間的友誼,教師也可以更好地了解學(xué)生學(xué)習(xí)方面的困難,指導(dǎo)他們更好地學(xué)習(xí),最終達(dá)到英語(yǔ)課外交流的目的與效果。

3.結(jié)語(yǔ)

該教學(xué)模式符合新課標(biāo)初中英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo),適合學(xué)生今后對(duì)英語(yǔ)的認(rèn)識(shí)和學(xué)習(xí)。學(xué)生增強(qiáng)了對(duì)國(guó)際文化知識(shí)的認(rèn)識(shí),更有利于我國(guó)今后文化的傳播,促進(jìn)我國(guó)對(duì)外的交流與發(fā)展。所以初中英語(yǔ)國(guó)際化理解教育方法是提高學(xué)生英語(yǔ)水平和文化素養(yǎng)的重要教學(xué)方法之一,符合我國(guó)教育發(fā)展的要求,符合學(xué)生發(fā)展的要求,能夠更好地促進(jìn)我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)水平的提高,最終實(shí)現(xiàn)初中英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)。

參考文獻(xiàn):

[1]尹立柱.在國(guó)際理解教育中拓寬英語(yǔ)教師的國(guó)際視野[J].教學(xué)月刊(中學(xué)版),2012,6(8):6-7.